Jeroviapy (creencia)
Niko umi mba’ekuaa jaguerekóva,
jepémo ñe’ẽrei, upeichavérõ jepe ojepuru tapiáva oparupiete oñembohováivo mba’e
hesaka’ỹva.
Techapyrã:
- Mbarakaja hekove pokõi (El gato tiene siete vidas)
- Mbarakaja hũ ome'ẽ po'a (Gato negro da suerte)
- Chavurro hasẽramo, okýta (El burro que rebuzna, anuncia lluvia
próxima)
- Amandáu ho'árõ ndovelavéima. (Cuando
caen granizos, ya no habrá heladas en el año.)
- Ao hekoviátaguinte remonde ipy gotyo (Cuando
la ropa se pone del revés involuntariamente, se tendrá ropa nueva.)
- Arriero ilunar pytãva, ijarhel katuete. (El
hombre que tiene lunares rojos en el cuerpo siempre es antipático.)
Jeroviajerovu (superstición)
Niko umi mba’ekuaa oñembotuichareíva; ja’eporãsérõ,
jeroviajerovu niko ha’ehína umi jeroviapy ñemongakuaave.
Techapyrã:
-Typycha
okê kupépe pya’e omondo ogapýgui jahayhu’ŷvape
Una
escoba puesta detrás de la puerta ahuyenta a las visitas
-Kuña
ndojahuiva’erâ imemby rire, ÿramo omanóta
La
mujer no debe bañarse después de parir, caso contrario morirá
-Pitogue
opurahéiramo, he’ise oîha hyeguasúva
Si
canta el pitogue, quiere decir que en la zona hay alguna embarazada
No hay comentarios:
Publicar un comentario