martes, 20 de mayo de 2014

Jeroviapy (creencia)

 Niko umi mba’ekuaa jaguerekóva, jepémo ñe’ẽrei, upeichavérõ jepe ojepuru tapiáva oparupiete oñembohováivo mba’e hesaka’ỹva.

Techapyrã:

  • Mbarakaja hekove pokõi  (El gato tiene siete vidas)
  • Mbarakaja hũ ome'ẽ po'a  (Gato negro da suerte)
  • Chavurro hasẽramo, okýta   (El burro que rebuzna, anuncia lluvia próxima)
  • Amandáu ho'árõ ndovelavéima. (Cuando caen granizos, ya no habrá heladas en el año.)
  • Ao hekoviátaguinte remonde ipy gotyo (Cuando la ropa se pone del revés involuntariamente, se tendrá ropa nueva.)
  •  Arriero ilunar pytãva, ijarhel katuete. (El hombre que tiene lunares rojos en el cuerpo siempre es antipático.)
Jeroviajerovu (superstición) 
Niko umi mba’ekuaa oñembotuichareíva; ja’eporãsérõ, jeroviajerovu niko ha’ehína umi jeroviapy ñemongakuaave.
Techapyrã:

-Typycha okê kupépe pya’e omondo ogapýgui jahayhu’ŷvape

Una escoba puesta detrás de la puerta ahuyenta a las visitas

-Kuña ndojahuiva’erâ imemby rire, ÿramo omanóta

La mujer no debe bañarse después de parir, caso contrario morirá

-Pitogue opurahéiramo, he’ise oîha hyeguasúva


Si canta el pitogue, quiere decir que en la zona hay alguna embarazada

No hay comentarios:

Publicar un comentario